poniedziałek, 24 sierpnia 2020

Czasowniki nieregularne "aller" i "venir". Zastosowanie.

Czasowniki venir i aller, są czasownikami 3-ciej grupy, czyli grupy nieregularnej. 3-cia grupa czasowników jest bardzo ważną grupą czasowników, którą musimy znać, ucząc się języka francuskiego. Czasowników 3ciej grupy, najlepiej się nauczyć na pamięć, bo odmieniają się zupełnie inaczej niż czasowniki regularne. Nie jest ich jakoś bardzo dużo, ale są absolutną podstawą, którą musimy umieć, bo na ich podstawie tworzymy różne czasy gramatyczne. Wszyscy, którzy uczą się języka francuskiego, będą ze mną zgodni w twierdzeniu „tablice gramatyczne są naszym najlepszym przyjacielem".



Czasowniki nieregularne, są również źródłem wielu kłopotów. Dzisiaj weźmiemy na celownik i przyjrzymy się czasownikom aller i venir.

    VENIR- iść, pójść, przybyć.

Venir oznacza przemieszczanie się z miejsca, w którym jesteśmy.

Je suis à la bibliotheque. Je viens la souvent pour emprunter des livres.

  Łączy się z przyimkami -de/ -du / -de la+ rzeczownik.

* Przyjść/przybywać z miejsca początkowego

Je viens de loin et je suis épuisé.

Je viens de l' hôpital.

* Pochodzenie lub  przekazanie czegoś przez kogoś.

L'argent vient de ma famille.

 J'ai apporté cet objet qui vient de ma collection privée.

Jean-Pierre vient de France.

* (Cośjest wydobyte, pochodzi, powstaje:

Les diamants viennent du charbon.

 Le plastique vient du pétrole.


Stosujemy, gdy coś dotyczy naszego rozmówcy/rozmówców.

Nous allons au cinema.Tu viens avec nous ?

Venir_+ de + bezokolicznik---> oznacza czynność, która niedawno się zakończyła ( passé recent).

Mes amis viennent de partir.

Il vient de rentrer de l'école.


Aller- iść, pójść, (po)jechać, udać się.

Aller oznacza przemieszczanie się z miejsca, w którym jesteśmy, w innym kierunku, do innego miejsca. Ruch z jednego do drugiego miejsca. Trasę pomiędzy dwoma punktami.

Je suis au travail, dans une heure je vais à la maison.

Allerprzyimek wskazuje na kierunek lub trasę pomiędzy dwoma punktami.

Je vais au magasin.

Je vais de l'école à la plage.

Po czasowniku aller zawsze następuje bezokolicznik, co oznacza czynność, która wydarzy się w bliskiej przyszłości (futre proche).

Aujourd'hui le président va presenter son projet dans notre reunion.

Aller+ bezokolicznik może również oznaczać, że musimy się przemieścić w celu dokonania jakiejś czynności.


Il va muscler.--> czyli musi iść na siłownię, żeby tam poćwiczyć.

Aller stosujemy, gdy mówimy o osobach,które nie są naszymi rozmówcami.

Mes amis vont se promener au bord du lac, j'aimerais aller avec eux.


Mam nadzieję, że to wszystko jest dosyć jasne i zrozumiałe :).

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © 2016 Nona Za Granicą , Blogger